It’s knowledge, baby

Welcome to the jungle!

Abreviações (parte 1)

Bom dia pessoal,

Apesar desse post está marcado com a tag em inglês, vou pedir licença aos leitores para falar em português porque esse é um assunto que pode interessar a vocês!

Como faço computação, me deparo quase a todo momento com abreviações de todos os tipos (PhD, St, Msc, Mrs, i.e, e.g., WSJ, NYT, CTR, URL…), e a muito tempo tenho uma mania de procurar saber qual o significado delas e quando e onde usa-las.

Com isso, nasce minha primeira série aqui no meu blog!! =)

Sem mais delongas, vamos ao que interessa.

#####################################################

Abreviações (parte 1)

Introdução

As informações traduzidas para o português contidas nessa série foram obtidas através do Guide To Grammar and Writing que é patrocinado pela Capital Community College Foundation, através de um artigo chamado, obviamente, Abbreviations.

A CCC Foundation tem sede em Hartford, CT e é um fundação sem fins lucrativos. Caso esta série lhe forneça algum valor e você deseje mostrar sua gratidão pela fundação, você pode enviar uma contribuição para CCC Foundation, 950 Main Street, Hartford, CT 06103. Telefone: (860) 906-5102, Email: jmcnamara@ccc.commet.edu.

Abreviações

Se você é frequentemente confrontado com decisões a cerca de abreviações, você deve obter uma cópia do The Chicago Manual of Style ou do The Gregg Reference Manual. Ambos os livros contém capítulos extensos onde propõe a utilização de abreviações, assim como as formas possessivas e plural das abreviações.

Títulos antes do nome

Mrs., Mr., Ms., Prof., Dr., Gen., Rep., Sen., St. (para Santo)

Note que Miss não é uma abreviação, então nós não colocamos um ponto antes disso. Ms. não é uma abreviação também, mas nós colocamos um ponto antes disso – provavelmente para manter a consistência com Mr. e Mrs.

O plural de Mr. é Messrs. (We invited Messrs. Carter, Lincoln, and Ford.). O plural de Dr. é Drs. (We consulted Drs. Carter, Lincoln, and Ford.). O plural de Mrs. é Mmes ou Mmes.  (com ou sem o ponto).

Na maioria das formas propostas, nós não usamos títulos, abreviações. Ms. Emily Dickinson é simplesmente Emily Dickinson, e depois do primeiro uso do nome completo dela, usa-se Dickinson (a menos que nós precisemos do Emily para excluir confusões com outros(as) Dickinsons).

As abreviações Rev. e Hon. (para Reverendo (Reverend) e Honorável (Honorable)) não são, apenas na fala, títulos; Eles são adjetivos. Na linguagem informal ou quando nós estamos tentando economizar espaço ou fazer uma lista, nós podemos escrever Rev. Alan B. Darling and Hon. Francisco Gonzales. Em texto formal, nós podemos escrever “the Reverend Alan B. Darling” e “the Honorable Francisco Gonzales” (i.e., Não é uma boa idéia abreviar Reverend ou Honorable quando essas palavras são precedidas de “the”). Consequentemente, nós não podemos dizer “We invited the reverend to dinner” apenas um mal-educado poderia convidar “the rev.”

Títulos depois do nome

Sr., Jr., Ph.D., M.D., B.A., M.A., D.D.S.

Existem padrões de abreviações, com ponto. O manual de publicação da APA recomenda que não seja usado ponto com grau; outros manuais de referência fazem recomendação que seja usado pontos, então você utiliza seu próprio julgamento nesses casos. Todas as fontes advertem contra o uso de títulos antes e depois do nome ao mesmo tempo (i.e., ela pode ser Dr. Juanita Espinoza ou Juanita Espinoza, PhD, mas ela não pode ser Dr. Juanita Espinoza, PhD). E nós não podemos abreviar um título que não está ligado ao nome: “We went to see the doctor (not dr.) yesterday.”.

The Chicago Manual of Style recomenda o não uso da virgula para separar o Jr./Sr./III do último nome, mas você pode seguir a preferência da pessoa, caso você tenha conhecimento dela. Se você se referir a um “junior” com sua esposa, o “Jr.” deve ir após o nome de ambos, como em “Mr. and Mrs. Arthur C. Banks Jr.” ou “Mr. Arthur C. Banks Jr. and Gloria Banks” – mas não Arthur C. and Gloria Banks Jr. Você deve evitar usar um “Jr.” ou “Sr.” quando você tem apenas o último nome – Mr. Banks Jr.

Você está sempre atrás do significado de um acrônimo ou de uma abreviação? Tente usar o Acronym Finder. Apenas digite as letras e click em “Search”. O banco de dados tem mais de 190.000 abreviações e acronimos, então provávelmente o Acronym Finder discobrirá o que você está procurando.

maio 13, 2009 - Posted by | English |

5 Comentários »

  1. Muito fraco isso, bom mesmo são as

    BTW
    ASAP
    FTW
    AFAIK

    Comentário por Ícaro Medeiros | maio 14, 2009

  2. esqueci de colocar os signficados:

    BTW by the way
    ASAP as soon as possible
    FTW for the win!
    AFAIK as far as i know

    tem uma lista aqui http://www.cygwin.com/acronyms/

    Comentário por Ícaro Medeiros | maio 14, 2009

  3. Legal, mas intenção aqui é mostrar o uso de abreviações mais formais e não tão informais quanto as que você colocou.

    Comentário por Marco Rosner | maio 14, 2009

  4. Icaro vc é metido, seja humilde, para que as pessoas não te ridicularize.

    abraço

    Comentário por Adilson | setembro 25, 2009

  5. Oxe vei, que viagem… eu tava só tirando onda nesses comentários pq isso são acrônimos de lista de email.

    Quanta bobagem ficar com raivinha. Meu jeito é assim mesmo, e no final, eu que ridicularizo os outros HAHAHAHA

    Comentário por Ícaro | setembro 25, 2009


Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: